大晦日(おおみそか)←12/31
中央道で松本からふじみ野市(埼玉県)に向かいます。
途中見える八ヶ岳がきれいです。
Oomisoka (significado de 12/31)
Vamos a Fujimino shi (Saitama-ken) de Matsumoto usamos autopista chuou.
entonces se ve Yatsugatake que nuy bonito.
快晴で富士山もきれいに見えます。
Mt.Fuji que se ve hermoso por hace buen tiempo.
2 件のコメント:
おお!きれいですね、北アルプスの山!
私もあずさに乗ったとき、松本から新宿までの旅行で富士山が見えた。「あれ?富士山が見えた?間違えたかな?」と思っていた。写真を撮ろうとしたけど、夕方で無理!
Oomisoka es nochevieja, ¿no?
31/12 -> Nochevieja
1/1 -> Año Nuevo
(En español, usa el formato día-mes-año, que si no nos liamos y no entendemos!) Es justo al revés que en japonés.
por hace buen tiempo --> "porque" hace buen tiempo
忘れちゃった!
あけましておめでとう!
¡Es el año del toro xD!
コメントを投稿