2008年11月3日月曜日

戸隠チビッ子忍者村/Togakushi Chibikko Ninya Mura

En Japón tiene descanso día 1 de Nov hasta el día 3.
Fuimos a Togakusi Chibikko Ninya Mura en Togakushi.
(pueblo de Ninjya para los niños)
En Japón hay descanso desde el día 1 de noviembre hasta el día de 3.
Fuimos a Togakushi Chibikko Ninja Mura en Togakushi.
(pueblo de ninjas para los niños. chibikko=chiquito)
11月1日から3日まで日本では連休
僕たちは戸隠のチビッ子忍者村に行ってきました。

Lana! detrás esta Ninjya!!
Lana! está el ninja!
レナ!忍者が後ろに!!
¿Es esta puerta verdadero?
¿Es esta puerta verdadera?
この戸は本物?
Aqui en subterráneo paso completamente.
Fuyu cerra los ojos por que tiene poco miedo.
Aquí en el paso subterráneo cpmpletamente.
Fuyu cierra los ojos porque tiene un poco miedo.

ここは真っ暗な地下通路

フユは怖くて目を閉じてる。

Fuyu ha descubierto un Ninya.

Fuyu ha descubierto un Ninja.
フユは忍者を発見

Cuando fuimos a Togakushi por ciudad de Nagano.
Estabamos en Togakushi entonces hace llueve pero
cuando marchamos de ahi hace sol.
Siempre iremos a turismo hace llueve.poeque?
Cuando regresamos a Matsumoto por Kinasa--Hakuba.
Entonces hace buen tiempo,

Fuimos a Togakushi por ciudad de Nagano.
Entonces cuando en Togakushi llovió
pero cuando nos merchamos de allí hizo sol.
Siempre que vamos hacer turismo llueve,porque?
Cuando regresamos a Matsumoto por Kinasa-Hakuba.
Entonces nos hizo buen tiempo.

戸隠に行くときは長野市を経由
戸隠にいるときは雨が降っていたんだけど
出発するときは太陽が出てきた。
森家は観光地に行くとき、いつも雨。何でだ?
松本に帰る時、鬼無里ー白馬を経由
そのとき晴れ。

8 件のコメント:

Palabras a miles さんのコメント...

Hola.

Perdón por tardar taaaaanto en escribir.
ごめん!
Pero no tengo mucho tiempo.

Voy a escribir tus textos correctamente. Me gustaría leerlos en japonés, pero... ahora no puedo.

"
En Japón hay descanso (fiesta) desde el día 1 de noviembre hasta el día 3. Fuimos a Togakushi Chibiki Ninya Mura en Togakushi (pueblo de ninjas para los niños).

Lena! Detrás hay un ninja/Detrás está el ninja!.
Es esta puerta verdadera?

Aquí en el paso subterráneo completamente oscuro Fuyu cierra los ojos porque tiene un poco de miedo.
Fuyu ha descubierto un ninja.
Fuimos a Togakushi por la ciudad de Nagano. Entonces, cuando estábamos en Togakushi llovió pero cuando nos marchamos de allí hizo sol. Siempre que vamos a hacer turismo llueve, por qué?
Cuando regresamos a Matsumoto por Kinasa-Hakuba nos hizo buen tiempo.
"

Es difícil?
Si quieres, puedo explicar alguna frase. Pregúntame, por favor.

またね

軍曹 さんのコメント...

Hola alberto!
Gracias mis text que me correges y me enseñas siempre.Esta vez hay muchas errors.Kusoooo!
Tienes mucho trabajo ashora tambien?Este año ya se acerca de a su fin.nos animamos!!

Palabras a miles さんのコメント...

Hola!

No, no hay muchos errores.
Entiendo casi todo. Pero a veces, no usas verbos. Son muy importantes! En español, las frases siempre llevan verbo.

Algunas veces no hay verbo, porque no decimos toda la frase. Pero eso ya es un poco más difícil ;) Ah, y los artículos también son difíciles, no? En japonés no hay.

またね

Palabras a miles さんのコメント...

Hola de nuevo!

Quería decir una cosa:
tus hijos han crecido mucho!
En las primeras fotos, Lena era muy pequeña, un bebé.
Ahora camina, come... Puede hablar bien japonés? Yo no puedo, jajaja!

またね

軍曹 さんのコメント...

Hola! Lena que ha crecido de repente en 1 año y ultimamente puedo hablar japonés poco a poco.

軍曹 さんのコメント...

Cumpreanños de Fuyu y Lane que será proximo mes.Fuyu será 7 años y Lena 3 años.
Quizas Fuyu le recibi "Wii" desde sus familias.oh!! este es secreto.jijiji.

Luru さんのコメント...

やっぱり、borracho は雨男だから。へへ!

軍曹 さんのコメント...

ああ~ そうなんだよ。僕とレナッチは雨男・雨女で、里美とフユは晴女・晴男。僕も晴男になりたい~。

Siii,eso es.yo y Lena somos Ameotoko/Ameonna,Satomi y Fuyu son Hareonna/Hareotoko.Yo tambien quiero ser Hareotoko.